Translation of "before you knew" in Italian

Translations:

prima di sapere

How to use "before you knew" in sentences:

I gather you knew him before you knew me.
Scommetto che lo conoscevi già quando hai conosciuto me.
Before, you knew he was still alive, didn't you?
Poco fa, Lei sapeva che era ancora vivo, vero?
Before you knew me, I slept on the floor.
Tu non lo sai, ma io dormivo per terra.
He thought he could have your money back before you knew it was gone.
Pensava di poter recuperare i tuoi soldi prima che tu te ne accorgessi.
Before you knew it, one was dead.
Prima di accorgersene, uno era morto.
Worf, before you knew, you were attracted to me.
Worf, eri attratto da me prima di sapere dei miei genitori.
NICKY: Before you knew it... anybody who knew anything wound up getting whacked.
In un baleno, chiunque sapesse qualcosa finiva ammazzato.
You said, before you knew me, that you were just a disease.
Ha detto che, prima di conoscermi, era soltanto una malattia.
Hey, Mom, did you know George before you knew Dad?
Mamma, conoscevi George prima di conoscere papà?
Like this is our first date and we never had sex before you knew my name.
Come fossimo al primo appuntamento senza aver scopato prima che sapessi il mio nome.
[Earl Narrating] And before you knew it, the fightin' was over.
E prima ancora che se ne accorgessero, il litigio era finito.
And, before you knew it, life had come full circle.
E, dimprowiso, la vita aveva fatto un giro completo.
And before you knew it, the little guy didn't need the light at all.
E in un batter d'occhio, il ragazzo non aveva piu' bisogno della luce.
But before you knew it, you'd gone back to a slightly earlier time.
Ma sei tornata a qualche minuto prima?
You know when you see a photograph of someone you know, but it's from years before you knew them?
E' come quando guardi le foto di qualcuno che conosci, ma le foto sono di molti anni prima che vi incontraste.
You know, before you knew what it was, you'd done everything.
Sai, prima di sapere cosa stessi facendo, avevi gia' fatto tutto.
But... were you happier before you knew?
Ma... Era piu' felice prima di saperla?
You've always put your faith in the Seer, even before you knew his smile, or the sound of his voice.
Hai sempre riposto la tua fede nel Cercatore, ancora prima di conoscere il suo sorriso, o il suono della sua voce.
james and I hit the streets, promoted the club, held events and before you knew it there were lines going down the block, and every night we were packed to the rafters.
Io e James andavamo per strada, facevamo pubblicita' al locale, organizzavamo eventi e, in un attimo, la gente affollo' l'intero isolato, e ogni notte era pieno.
One beer can led to another, and before you knew it she was crushing my head with her tits.
Una birra tira l'altra e ci siamo ritrovati che stava schiacciando la mia testa con le tette.
How many years was it Mildred was coming to your sermons before you knew the truth?
Per quanti anni Mildred è venuta ai tuoi sermoni prima che tu sapessi la verità?
You were always one of us, even before you knew we existed.
Sei sempre stata una di noi. Ancora prima che sapessi della nostra esistenza.
That was before you knew that Mike was getting out.
Questo prima di sapere che Mike uscirà.
In a gradually heating bathtub you'd be boiled to death before you knew it.
In una vasca in cui temperatura sale lentamente, moriremmo bolliti, senza accorgerci di nulla.
I liked how your body moved before you knew what to do with it.
Mi piaceva come si muoveva il tuo corpo ancora prima che sapessi come usarlo.
Oh, well, since before you knew how to properly ask for a drink.
Oh, beh, sicuramente l'ultima volta non sapevi ancora come ordinare un drink.
If Alicia told you she was wesen before you knew about wesen, you would have thought she was crazy.
Se Alicia ti avesse detto che era una Wesen prima che tu sapessi dei Wesen, avresti pensato che era pazza.
Before you knew it, I'd be at the stove, making her a grilled cheese.
Prima di accorgermene, ero al fornello a prepararle del formaggio grigliato.
If I wanted you dead then my dear friend Quon Shan would have done it before you knew.
Se avessi voluto la vostra morte, il mio caro amico Quon Shan vi avrebbe gia' fatto fuori.
Aren't those the things you didn't like about him before you knew he had money?
Ma non sono i motivi per cui disapprovavi, prima di sapere dei suoi soldi?
And that was before you knew how desperate Gabe had become.
Ma era prima di capire quanto sia disperato Gabe.
Uh, I told her that you left before you knew Hicks was off-limits.
Le ho detto che era uscita prima di sapere che Hicks non andava toccato.
I've controlled you since before you knew I existed.
Ti controllo da prima che tu sapessi della mia esistenza.
I want to go back to before you knew me as Bong Girl, before Bug stole your car, before Baze told you whatever he told you to make you go out with me.
Voglio tornare a prima che mi conoscessi come Bong Girl. A prima che Bug ti rubasse la macchina, a prima che Baze ti dicesse quello che ti ha detto per farti uscire con me.
I had a life before you knew me, O'Conner.
Era prima che ci conoscessimo, O'Conner.
No, before you knew she wasn't me.
No, prima che sapessi che non ero io.
And that was before you knew how handsome I really was.
E questo prima che tu sapessi quanto sono bello.
Before you knew it, I had enough money for the down payment.
Prima di rendermene conto, avevo abbastanza soldi per l'anticipo.
One thing sort of led to another, and before you knew it, they were holding informal race meetings in the evenings, on impromptu racetracks that they kicked into the dirt in fields.
Poi una cosa tira l'altra, e prima di rendersene conto, cominciarono a tenere delle gare notturne su dei circuiti improvvisati, tracciati sullo sterrato, in mezzo ai campi.
And before you knew it, all three claimed to have seen one of the twins.
E prima di rendersene conto, tutte e tre sostenevano di aver visto una delle gemelle.
1.1666080951691s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?